锄禾日当午,汗滴禾下土:古诗翻译与解读
In the midday sun, hoeing the fields, Sweat drips onto the earth concealed. Who would think that in the dish, Each grain was grown with toil and wish.
锄禾日当午,汗滴禾下土。 谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。
翻译: 烈日当空照,锄地汗水流。 谁知盘中食,粒粒皆辛苦。
原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/lVrd 著作权归作者所有。请勿转载和采集!