来几段《哈姆雷特》的经典原文故事片段并翻译中文
-
"To be or not to be, that is the question" - Act III, Scene I 这是哈姆雷特的著名独白,他在思考生命的意义和死亡的归宿。他考虑过自杀来解决自己的痛苦,但同时也意识到死亡可能会带来更多的烦恼。这段经典的原文表达了哈姆雷特内心的矛盾和思考。
-
"To thine own self be true" - Act I, Scene III 这是波洛尼斯对自己儿子拉尔提斯的忠告,告诉他要忠于自己的本性和信仰。这个原文经常被引用,用来表达一个人应该保持真实和坚定的信仰。
-
"Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio" - Act V, Scene I 这是哈姆雷特在看到一个曾经的朋友-死去的小丑Yorick的骷髅时说的话。他回忆起他们的友谊和过去的时光,这个原文通常被用来表达对过去逝去的回忆和怀念。
-
"The lady doth protest too much, methinks" - Act III, Scene II 这是皇后在剧中演出的一场戏剧中的台词,但哈姆雷特认为她的表演过于夸张,这个原文经常被引用来表示某人的反驳过于刻意和不真实。
-
"Something is rotten in the state of Denmark" - Act I, Scene IV 这是马修斯在哈姆雷特的父亲被谋杀之后说的话,表明了丹麦国内的腐败和不正之风。这个原文经常被用来形容一个组织或社会的腐败和问题。
原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/bkEq 著作权归作者所有。请勿转载和采集!