翻译成英语:剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在?漫卷诗书喜欲狂。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
News suddenly arrived from outside the frontier, that Ji province in the north was being recalled. Upon hearing this, tears filled my clothes. But where is the sorrow in my wife's expression? I ecstatically rolled up my books of poetry and prose. During the day, I sang and drank freely, while in youth I longed to return home with good company. Thus I traversed the Ba and Wu Gorges, eventually descending from Xiangyang to Luoyang.
原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/xj1 著作权归作者所有。请勿转载和采集!