Blum Kulka's Translation Theories: A Comprehensive Bibliography

Shoshana Blum-Kulka is a leading figure in translation studies, known for her insightful work on the complexities of intercultural communication and the role of politeness in translation. Her research has significantly contributed to our understanding of how cultural and linguistic differences impact translation and interpretation. This bibliography provides a comprehensive list of her key publications, focusing on her groundbreaking theories of cohesion, coherence, and politeness in translation.

Key Publications:

  1. Blum-Kulka, S. (1986). 'Shifts of cohesion and coherence in translation.' In J. House and S. Blum-Kulka (Eds.), Interlingual and intercultural communication: Discourse and cognition in translation and second language acquisition studies (pp. 17-35). Tbingen: Gunter Narr Verlag.

  2. Blum-Kulka, S. (1992). 'The metapragmatics of politeness in cross-cultural encounters.' Studies in Interactional Sociolinguistics, 13, 196-219.

  3. Blum-Kulka, S. (1997). 'Indirectness and politeness in requests: Same or different?.' Journal of Pragmatics, 27(4), 465-487.

  4. Blum-Kulka, S. (2000). 'Discourse strategies and cultural pragmatics: A cross-cultural analysis of requests in Hebrew and English.' Language in Society, 29(2), 193-226.

  5. Blum-Kulka, S. (2008). 'Face and politeness: New (insights) perspectives.' Journal of Pragmatics, 40(5), 753-762.

Blum Kulka's Translation Theories: A Comprehensive Bibliography

原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/mZYh 著作权归作者所有。请勿转载和采集!

免费AI点我,无需注册和登录