研究人员身份的感知差异:对翻译研究的影响
正如我们上面呈现的社交动态数据和描述所示,参与者主要将我们——研究人员视为'其他人',即不是他们所在职业团体的成员。他们将我们视为有权力、有知识的学术权威、翻译管理顾问、有兴趣的科学家、热情的参与者、间谍或学习者,甚至视我们为无知和不了解情况的人。在同一个案例研究中,这些看法甚至存在差异,有些参与者认为我们有知识,而其他人则认为我们不了解情况。这种将我们视为'与实践相距甚远'的外部人员的看法对不同案例研究的研究过程和研究结果产生了不同的影响。
原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/mU4g 著作权归作者所有。请勿转载和采集!