原文:Governments are keen to keep power prices low today, but that may be a false economy if it reduces the renewables spending needed for tomorrow. And as more wind and solar capacity is built, developers will probably need to withstand even bigger cost increases: a shortage of copper, say, would push up the prices of cables and wires, and a scarcity of trained workers needed to maintain and operate turbines would boost wages. 译文:政府如今正极力压低能源价格,但是如果其减少了未来可再生能源的投资,有可能会变成不真实的经济收入。而且,随着更多的风力涡轮机和太阳能电池板建造出来,开发商可能需要承担更高的成本增加。如果出现铜的短缺,电缆和电线的价格会上涨,而缺乏维护和操作风力涡轮机所需的技术工人会导致工资上涨。 内容:根据学生译文的准确度、流畅度、语言表达、语法和用词错误、遣词造句是否简洁等因素进行评估,结合示例中的不同等级的样卷和评语进行对照,将学生译文定为'合格译文样卷(30-34分)',初始分数为34分。

扣分点逐个修改润色如下:

  1. 缺少原文中'tomorrow'一词的翻译,扣0.5分。
  2. '减少了未来可再生能源的成本',翻译不准确,应为'减少了未来可再生能源的投资',扣1分。
  3. '风能和太阳能机器',用词不准确,应为'风力涡轮机和太阳能电池板',扣1分。
  4. '据说铜的短缺,会抬高电缆和电线的价格',翻译不准确,应为'如果出现铜的短缺,电缆和电线的价格会上涨',扣1分。
  5. '缺乏具有维护和启动风力涡轮机的工人可能会提高工人的工资水平',表达不简洁,应为'缺乏维护和操作风力涡轮机所需的技术工人会导致工资上涨',扣1分。

经过修改润色后,学生译文的最终成绩为30.5分。

英文翻译评估:政府和可再生能源投资

原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/mEZi 著作权归作者所有。请勿转载和采集!

免费AI点我,无需注册和登录