Plowing fields under the sun, Sweat dripping down as work is done. Yet who knows when meal is served, Each grain toiled for what's deserved.

这首诗用简单的语言描绘了农民在烈日下辛勤劳作的场景,汗水滴落在田地里,辛苦耕作。最后两句点明了主题,提醒人们珍惜粮食,因为每一粒粮食都凝聚着农民的辛苦付出。

英文翻译不仅保留了原文的意境,而且在押韵方面也做到了很好的对应:

  • 'sun' 和 'done' 押韵
  • 'served' 和 'deserved' 押韵

通过这种押韵方式,英文翻译不仅读起来朗朗上口,也增强了诗歌的韵律美,更加贴近原文的意境。

锄禾日当午,粒粒皆辛苦:英文翻译及押韵解读

原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/lVq5 著作权归作者所有。请勿转载和采集!

免费AI点我,无需注册和登录