把这段古文翻译为现代汉语;公讳念劬号励亭姓张氏江南玉邑人也曾祖某祖某父子鸿以公贵三世均赠荣禄大夫公生而母郭太夫人以疾陨嫡母陈太夫人抚鞠以长公清整有风操闲素寡言动履必中轨范通经而尤嗜金石唐宋六朝碑版咸以重金收贮与欧公之《巢古录》赵明诚之《金石录》都元敬之《金薤琳琅》杨升庵之《金石古文》后先辉映虽王元美之精博不能过也公薄科举不为仍留心世务尤重实业既以会典馆誊录得议叙知州适李公芗园有南浔铁路之议公起而赞
公名念劬,字号励亭,姓张氏,是江南玉邑人。他的曾祖、祖父、父亲都是贵族,均被赐予荣禄大夫的封号。公出生时,母亲是郭太夫人,但因病去世,继母是陈太夫人,她抚养公成人。公为人清正廉洁,有风度,言谈少而中肯,行事必遵守规范,通晓经书,尤其喜欢金石书法。他收藏唐宋六朝碑刻,并且收藏了欧阳修的《巢古录》,赵明诚的《金石录》,都元敬的《金薤琳琅》,杨升庵的《金石古文》等书。后来即使是精通书法的王元美也难以超过公的知识广博。公不喜欢科举考试,但他关注社会事务和实业,因为他在会典馆工作,得到了议论和表扬,被任命为知州。他在李公芗园听到南浔铁路的计划后,积极支持该项目。光绪三十二年,江宁藩司委派他协助南浔铁路的建设。公一直廉洁自守,不曾从政府领取过薪水。明年,他被派往日本考察实业和政治事务。回国后,他得到了知州的奖励,并晋升为湖北试用道。他认为,“如果举一个对全国有益的人,就是举长,举长就会得到大多数人的支持。”商业和战争是举长的两个方面,由于中国贫穷,不能长期生存,因此他将在日本获得的一切用于实业。他计划在鄂中建立工厂,为全国做出贡献。然而,他的计划被当时的人们所忽视,没有被广泛接受。公因病而返回家乡,在宣统三年八月二十三日去世,享年不到几个月。武汉的事变发生后,人们惋惜他的离世。公是清朝的忠臣,在他的生前和死后,他的事业和家庭都得到了支持。他在出生时,父亲就在玉邑设立了义田,用来祭祀他的祖先。他还在会城建造了一所试馆,用来选拔人才。他为南门桥的建设做出了巨大的贡献,使得南门可以通往广丰、江山和常山等地。公的一生认真敬业,为人正直。他的妻子兰生是淑女,也是惠州太守,她精通文学和绣花。他们有两个女儿,其中一个也叫朱淑人,她嫁给了德芳。他们的女儿和孙女都很优秀
原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/gWqq 著作权归作者所有。请勿转载和采集!