把下面这段话翻译成英语: 2. 感谢你的建设性建议。(1)我们补充了样品尺寸的描述:aaa;(2)我们完善了纳秒激光打标器系统的描述;(3)我们增加了对激光系统运动系统的描述;(4)我们补充了对激光扫描策略的描述;(5)我们补充说明每次加工均重复至少五次并测量;(6)我们认为使用面粗糙度来描述单条沟槽的微观形貌是不准确和不适宜的,且正文中没有必要对其进行讨论,所以我们在修改的手稿中删掉了对粗糙度的描述。
Thank you for your constructive suggestions. (1) We have added a description of the sample size: aaa; (2) We have improved the description of the nanosecond laser marking system; (3) We have added a description of the laser system motion system; (4) We have added a description of the laser scanning strategy; (5) We have added a statement that each processing is repeated at least five times and measured; (6) We believe that using surface roughness to describe the microstructure of a single groove is inaccurate and inappropriate, and it is not necessary to discuss it in the text, so we have removed the description of roughness in the revised manuscript.
原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/g2J 著作权归作者所有。请勿转载和采集!