你是一名学生刚刚写完一篇关于专利翻译的课程论文现在还需要一个总结。你的论文分为文本性质1 大量专业类词汇常用词也专业化使用大量缩略语句子方面长句多被动句多这些词法特征都是用来向读者传达文章的专业性和客观性尽可能说服读者。 2 整篇文章连贯性强。使用很多的连接词以及为了文章的连贯会使用前一句的宾语作为下一句的主语所以多被动句。 3 多正式词汇。例如aforementioned是一个形容词意思是上述的
总体来说,专利翻译需要更多的专业知识和技能。在翻译过程中,需要注意文章的专业性和客观性,遵循专业术语和缩略语的使用规范,以及保持文章的连贯性。在翻译实践中,需要掌握专业词汇的翻译方法,处理长难句和被动句的翻译,以确保翻译质量和准确性。
原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/ftHb 著作权归作者所有。请勿转载和采集!