Samovar (2000)在他的论文《跨文化交流》中指出,美国哲学家保罗·格赛在《逻辑和对话会话》中提出了一个普遍的对话原则,即“不论文化背景如何,交谈者在交谈时都必须遵守的一般性谈话原则。”他称之为“合作原则”。

Koestler (2018)在《笑与幽默的哲学》中将幽默分为幽默和情境幽默两种。修辞手法是中美两种语言中产生幽默的重要手段。此外,中美两种语言中的一些修辞手法也相互对应,如双关语、暗示或双重意义、误用、斯普纳瑞斯姆、混合隐喻、笑话、扩展或模仿、模仿、讽刺、独家幽默、荒谬等。

威廉·康格里夫(1695)曾说:“很难定义幽默,因为它有很多变化。”在《剑桥英语语言百科全书》(1997:563)中,它定义幽默如下:“幽默是一种流体,特别是在动物中发现,如大象、海狮等;它也是一种人类交流的形式,让人们笑或感到快乐。”

翻译Samovar 2000 pointed out in his paper Communication between Cultures that American philosopher Paul Grice wrote in Logic and Dialogue Conversation states that there is a general conversational princ

原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/fh2b 著作权归作者所有。请勿转载和采集!

免费AI点我,无需注册和登录