把以下文字翻译成中文月光如流水一般静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月天上却有一层淡淡的云所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处-酣眠固不可少小睡也别有风味的。月光是隔了树照过来的高处丛生的灌木落下参差的斑驳的黑影、峭楞楞如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影却又像是画在荷叶上。塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律如梵婀玲vi
The moonlight was flowing like water, quietly falling on the leaves and flowers. A thin blue mist floated on the lotus pond. The leaves and flowers seemed to have been washed in milk, and were like a dream covered in light veil. Although it was a full moon, there was a light layer of clouds in the sky that prevented it from shining brightly. But I think this is just right - deep sleep is necessary, but a short nap also has its own flavor. The moonlight shone through the trees, casting uneven patches of shadows from the bushes on the high ground, looking eerie. The slender shadows of the willows curved and sparse, but looked like they were painted on the lotus leaves. The moonlight in the pond was not evenly distributed, but the light and shadow had a harmonious melody, like a famous piece played on a violin
原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/ey4t 著作权归作者所有。请勿转载和采集!