'Lash' 为什么能翻译成'拍打'?

'Lash' 是一个英语单词,拥有多种含义。它可以指'睫毛',也可以指'鞭子'。但为什么它还能翻译成'拍打'呢?

这是因为 'lash' 有一个重要的含义是'鞭打' 或 '抽打'。 当我们用鞭子抽打某物时,会产生一种剧烈的冲击力。而 'lash' 在描述风吹打脸部时,正是表达了这种强烈的冲击感。

例如,我们可以说:

  • The wind lashed at my face. (风拍打着我的脸。)

在这句话中,'lashed' 生动地描绘了风对脸部猛烈的冲击,如同鞭打一般。因此,'lash' 在这种情况下可以被翻译为'拍打'。

总而言之,'lash' 之所以能够翻译成'拍打',是因为它包含了'鞭打'这一层含义,能够表现出强烈的冲击力。在描述风、雨、海浪等自然力量的冲击时,'lash' 常常被用来表达这种力量的强大和猛烈。


原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/cxiL 著作权归作者所有。请勿转载和采集!

免费AI点我,无需注册和登录