合作商合规经营承诺函附件翻译为英文
Letter of Commitment for Compliance in Business Operations by Partner Enterprises - Appendix
1.合作商应合法经营,遵守国家法律法规和各项规章制度,不得从事任何违法违规的活动。
The partner enterprise shall operate legally, comply with national laws, regulations, and various rules and regulations, and shall not engage in any illegal or non-compliant activities.
2.合作商应建立健全内部管理制度,确保企业经营的合法性和规范性。
The partner enterprise shall establish sound internal management systems to ensure the legality and standardization of business operations.
3.合作商应确保所提供的产品或服务符合国家相关标准和质量要求,维护消费者合法权益。
The partner enterprise shall ensure that the products or services provided meet national standards and quality requirements, and safeguard the legitimate rights and interests of consumers.
4.合作商应遵守商业道德,竞争公平,维护市场秩序。
The partner enterprise shall abide by business ethics, compete fairly, and maintain market order.
5.合作商应加强知识产权保护,不得侵犯他人知识产权。
The partner enterprise shall strengthen the protection of intellectual property rights and shall not infringe upon the intellectual property rights of others.
6.合作商应加强环境保护,遵守环保法律法规,减少对环境的负面影响。
The partner enterprise shall strengthen environmental protection, comply with environmental laws and regulations, and reduce negative impacts on the environment.
7.合作商应加强职工安全生产教育,提高职工安全意识,保障职工安全健康。
The partner enterprise shall strengthen education on occupational safety and health for employees, improve their safety awareness, and ensure their safety and health.
8.合作商应保护消费者个人信息,不得泄露、篡改、盗用消费者个人信息。
The partner enterprise shall protect consumer personal information and shall not disclose, tamper with, or steal consumer personal information.
9.合作商应遵守合同约定,保证供应商权益,维护良好的合作关系。
The partner enterprise shall comply with the contractual agreements, guarantee the rights and interests of suppliers, and maintain good cooperative relationships.
10.合作商应加强对员工的教育和管理,不得利用员工从事违法活动。
The partner enterprise shall strengthen education and management of employees and shall not use employees to engage in illegal activities.
本函一式两份,双方各执一份,自签署之日起生效。
This letter is in duplicate, with each party holding one copy, and shall come into effect from the date of signature.
原文地址: https://www.cveoy.top/t/topic/bUIk 著作权归作者所有。请勿转载和采集!