对于被流放的孩子来说,词语和事物的彻底分离成为一种'干燥的炼金术,不仅排除了意义,还让世界失去了颜色、纹理、细微之处——甚至是它的存在本身。这是一种失去了生活联系的损失'(霍夫曼1991年:107),它导致了内心语言的丧失,以及自我主观存在的感觉(霍夫曼1991年:108)。霍夫曼描述的'索绪尔危机'对于学习第二语言的人来说可能是熟悉的(尽管规模小得多)。只有我们的母语才能与现实有这种貌似无中介的关联,只有我们的母语才会一直保持其特权的本体论地位。霍夫曼失去了与第一语言的形成性接触,这种损失是完全的而且无法弥补的,似乎动摇了主体性的基础。这与掌握其他语言的熟练程度无关。翻译后的自我仍然不完整,无法找到自己的归属感。

语言流放:词语与事物分离的痛苦体验

原文地址: http://www.cveoy.top/t/topic/qwR6 著作权归作者所有。请勿转载和采集!

免费AI点我,无需注册和登录