将下面的内容翻译为中文-nこんな下らない事ばかり苦に病み続けていて、己はいつ迄世の中に生きていられるだろう。――彼は到底今年の暮が安穏に越せないような心地がした。毎日毎日、朝夕に五六度も胸をドキ付かせ、渾身の神経をピクピク戦かせて、一つ間違えば狂いになりそうな危かしい軽業を演じながら、どれだけ命が保って行くだろう。手を換え品を換えて、執拗に襲い来る恐怖の大波を掻い潜りつつ、盲目滅法に悶え回り、次第に精根が尽き果てて行く無慙な姿を、佐伯は自ら顧みてハラハラするような折もあった。呪うべき運命が、もう
“我总是为这些无聊的事情而痛苦,并且有时我会想,我还能在这个世界上活多久。”——他觉得今年的年底似乎无法平静度过。每天早晚心跳会加速五六次,神经会紧绷,假一点就会发疯,他不知道自己还能活多久。他一遍又一遍地掙扎着闯过恐惧的巨浪,痛苦地挣扎着,他的精力渐渐枯竭,佐伯自己都感到非常焦虑。可恨的命运已经接近了他,它在等待着他,每时每刻。
长天节过去了,十一月的晚秋天空清爽,从二楼的窗户可以看到上野森林里树枝的黄色。然而,他还是想方设法活下来。他经常缺勤,总是像一个囚犯一样躺在客厅的墙上,喝威士忌,抽烟,让自己的神经放松,抱着像石头一样沉重的头。有时他会翻出文艺俱乐部或讲话本的旧书,认真地阅读。但如果照子不期而至,他就匆忙将书藏在被子下。
原文地址: http://www.cveoy.top/t/topic/p5q 著作权归作者所有。请勿转载和采集!