这句话的中文翻译:将同样的过程应用于你珍视的心理状态,如爱国主义、父母的保护意识或真爱,要困难得多。但这同样是必要的。

语法分析:

  • "It is a good deal harder to apply that same process to mental states which you cherish, like patriotism, or parental protectiveness or true love." 这是一个复合句,由两个从句组成,并通过连词"but"连接。从句中含有一个主语"it",谓语动词"is",以及完整的宾语从句"to apply that same process to mental states which you cherish, like patriotism, or parental protectiveness or true love"。
  • "But it is just as necessary." 这是一个简单句,由主语"it",谓语动词"is",以及副词"just"和形容词"necessary"组成。
It is a good deal harder to apply that same process to mental states which you cherish like patriotism or parental protectiveness or true love But it is just as necessary 这句话的中文翻译和语法分析

原文地址: http://www.cveoy.top/t/topic/iRZ1 著作权归作者所有。请勿转载和采集!

免费AI点我,无需注册和登录