崇宁二年十一月余谪处宜州半岁矣。官司谓余不当居关城中乃以是月甲戌抱被入宿子城南余所僦舍喧寂斋。虽上雨旁风无有盖障市声喧愦人以为不堪其忧;余以为家本农耕使不从进士则田中庐舍如是又可不堪其忧耶?既设卧榻焚香而坐与西邻屠牛之机相值 文言文翻译
在崇宁二年十一月,我已在宜州谪居半年。官府认为我不应该居住在城中,于是在甲戌这一天,我被抱着被子入住在子城南我租的房子“喧寂斋”中。虽然下着雨,风声呼啸,市井喧嚣,人们认为这种环境是不堪忧虑的;
我认为我们家本来就是从事农耕的,如果不是因为考不中进士,我是住在田间的茅屋里,那样的环境难道就不令人忧虑吗?既然我已经找到了卧榻,点燃香烛坐下,与西边的邻居屠牛的机器声相伴。
原文地址: http://www.cveoy.top/t/topic/eTen 著作权归作者所有。请勿转载和采集!