翻译On the one hand it was beneficial as it encouraged some participants to provide thorough explanations of their work processes tools thoughts learning histories and sense-making to ensure we could co
一方面,这样做是有益的,因为它鼓励一些参与者提供详细的工作流程、工具、思考方式、学习历程和理解方法,以确保我们能够理解并随后描述它们。这也使我们免于“诱惑”,即使用我们自己在翻译实践或以前的研究中的经验来填补任何潜在的理解差距,尽管我们有意识地决定不这样做。另一方面,我们被视为“外人”的观念也导致一些参与者拒绝展示他们的工作流程、谈论他们的问题和困难,因为他们不信任我们能够理解。
原文地址: http://www.cveoy.top/t/topic/brQm 著作权归作者所有。请勿转载和采集!